Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ding Dong Merrily on High – Blackmore’s Night
Ding Dong merrily on high the Christmas bells are ringing[dɪŋ donɡ merəli ɒn haɪ ðə krɪsməs belz ɑ: rɪŋɪŋ]
Ding Dong joyously reply the angels all are singing[dɪŋ donɡ dʒɔɪəsli rɪplaɪ ði eɪndʒəlz ɔ:l ɑ: sɪŋɪŋ]
Gloria, Hosanna in excelsis[ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs]
Ding Dong carol all the bells ring out the Christmas story[dɪŋ donɡ kærəl ɔ:l ðə belz rɪŋ aʊt ðə krɪsməs stɔ: ri]
Ding Dong sound the good noels, God’s son has come in glory[dɪŋ donɡ saʊnd ðə ɡʊd nəʊəlz ɡɒdz sʌn həz kʌm ɪn ɡlɔ: ri]
Gloria, Hosanna in excelsis[ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs]
Ding Dong merrily on high the Christmas bells are ringing[dɪŋ donɡ merəli ɒn haɪ ðə krɪsməs belz ɑ: rɪŋɪŋ]
Ding Dong joyously reply the angels all are singing[dɪŋ donɡ dʒɔɪəsli rɪplaɪ ði eɪndʒəlz ɔ:l ɑ: sɪŋɪŋ]
Gloria, Hosanna in excelsis (x4)[ɡlɔrɪa həʊ'zænə ɪn ɪkstʃelsɪs]
1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить1) good (better; best) — [ɡʊd ('betə; best)] – хороший (лучше; самый лучший)1) on high – [ɒn haɪ] – на небесах; на высоте; в вышине; в небе1) son – [sʌn] – сын1) sound – ['saʊnd] – звучать1) story – ['stɔ: rɪ] – рассказ; история2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество2) God — [ɡɒd] – Бог2) reply – [rɪ'plaɪ] – ответ2) ring (rang; rung) – [rɪŋ (ræŋ; rʌŋ)] – звонить; звенеть3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел3) bell – [bel] – колокольчик3) glory – [ɡlɔ: rɪ] – сияние; слава3) noel – [nəʊ'el] – рождественский гимн3) sing (sang; sung) — [sɪŋ (sæŋ; sʌŋ)] – петь4) carol – [kærəl] – колядовать; воспевать4) joyously – [dʒɔɪəsli] – радостно; весело4) merrily – [merɪlɪ] – весело5) ding dong – [dɪŋ doŋ] – динь дон5) Hosanna – [həʊ'zænə] – молю, спасиexcelsus (латынь) – [ɪkstʃelsus] – высота; вышинаgloria (латынь) – [ɡlɔrɪa] – слава
Go Tell It on the Mountain – Sara Evans
Go tell it on the mountain, over the hills and everywhere
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn, əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə]
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
Go tell it on the mountain, over the hills and everywhere
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn, əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə]
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
The shepherds kept their watching over silent flocks by night
[ðə ʃepədz kept ðeə wɒtʃɪŋ əʊvə saɪlənt flɒks baɪ naɪt]
Behold throughout the Heavens there shown a Holy light
[bɪhəʊld θru: aʊt ðə hevn,z ðeə ʃəʊn ə həʊli laɪt]
So go tell it on the mountain over the hills and everywhere
[səʊ ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə]
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
Oh, down in a lowly manger the humble Christ was born
[əʊ, daʊn ɪn ə ləʊli meɪndʒə ðə hʌmbl, kraɪst wɒz bɔ: n]
God sent to us salvation that blessed Christmas morn’
[ɡɒd sent tu ʌs sælveɪʃn, ðət blest krɪsməs mɔ: n]
So go tell it on the mountain over the hills and everywhere
[səʊ ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə]
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
So go tell it on the mountain over the hills and everywhere
[səʊ ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn əʊvə ðə hɪlz ənd evrɪweə]
Go tell it on the mountain that Jesus Christ is born
[ɡəʊ tel ɪt ɒn ðə maʊntɪn ðət dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
Jesus Christ is born
[dʒi: zəs kraɪst ɪz bɔ: n]
Oh, Hallelujah (x5)
[əʊ, hælɪlu: jə]
Oh, Christ is born
[əʊ, kraɪst ɪz bɔ:n]
Oh, Hallelujah (x9)
[əʊ, hælɪlu: jə]
Oh, Christ is born
[əʊ, kraɪst ɪz bɔ:n]
Oh, Hallelujah (x6)
[əʊ, hælɪlu: jə]
1) down – ['daʊn] – внизу
1) go (went; gone) — [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти
1) keep (kept; kept) — [ki: p (kept; kept)] – продолжать; хранить
1) light – ['laɪt] – свет
1) night — ['naɪt] – ночь
1) over – ['əʊvə] – над; через
1) show (showed; shown) — ['ʃəʊ (ʃəʊd; 'ʃəʊn)] – появиться
1) shown — ['ʃəʊn] – видимый; явленный
1) tell (told; told) — ['tel (toʊld; toʊld)] – рассказать; сказать
1) throughout – [θru: 'aʊt] – через весь; через
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
2) everywhere — ['evrɪweə] – всюду; везде
2) God — [ɡɒd] – Бог
2) hill — [hɪl] – холм; возвышение
2) holy – ['həʊlɪ] – святой; божественный
2) Jesus – [dʒi: zəs] – Иисус
2) mountain – ['maʊntɪn] – гора
2) send (sent; sent) — [send (sent; sent)] – направить; послать; отправить
2) silent – ['saɪlənt] – тихий; безмолвный
2) watching – [wɒtʃɪŋ] – наблюдение; надзор; охрана
3) behold (beheld; beheld) – [bɪ'həʊld (bɪ'held; bɪ'held)] – заметить; увидеть
3) blessed – [blest] – благословенный
3) flock – [flɒk] – стадо; отара
3) Heavens – ['hevn,z] – Небеса
3) humble — ['hʌmbl,] – скромный; смиренный
3) lowly – ['ləʊlɪ] – скромный
3) salvation – [sæl'veɪʃən,] – спасение
3) shepherd – [ʃepəd] – пастух
4) manger – ['meɪndʒə] – ясли; кормушка для скота
4) morn — [mɔ: n] – утро (поэтическое)
5) hallelujah – [,hælɪ'lu: jə] – аллилуйя
God Rest Ye Merry Gentlemen – Glee
God rest ye merry, gentlemen, let nothing you dismay
[ɡɒd rest ji: meri, dʒentlmən, let nʌθɪŋ ju dɪsmeɪ]
Remember, Christ, our Saviour was born on Christmas day
[rɪmembə, kraɪst, aʊə seɪvɪə wɒz bɔ: n ɒn krɪsməs deɪ]
To save us all from Satan’s power when we were gone astray
[tu: seɪv ʌs ɔ:l frɒm seɪtn,z paʊə wen wi wəe ɡɒn əstreɪ]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy, tidings of joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, taɪdɪŋz ɒv dʒɔɪ]
From God our Heavenly Father a blessed Angel came
[frɒm ɡɒd aʊə hevnli fɑ: ðə ə blest eɪndʒəl keɪm]
And unto certain Shepherds brought tidings of the same:
[ənd ʌntu: sɜ: tn, ʃepədz brɔ: t taɪdɪŋz ɒv ðə seɪm]
How that in Bethlehem was born the Son of God by Name
[haʊ ðət ɪn beθləhem wɒz bɔ: n ðə sʌn ɒv ɡɒd baɪ neɪm]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
«Fear not,» said the Angel, «let nothing you affright
[fɪə nɒt, sed ði eɪndʒəl, let nʌθɪŋ ju əfraɪt]
This day is born a Saviour of pure or Virgin bright
[ðɪs deɪ ɪz bɔ: n ə seɪvɪə ɒv pjʊə ɔ: vɜ: dʒɪn braɪt]
To free all those who trust in Him from Satan’s power and might»
[tu: fri: ɔ:l ðəʊz hu: trʌst ɪn hɪm frɒm seɪtn,z paʊə ənd maɪt]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Now to the Lord sing praises, all you within this place
[naʊ tu: ðə lɔ: d sɪŋ preɪzɪz, ɔ:l ju wɪði: n ðɪs pleɪs]
And with true love and brotherhood each other now embrace
[ənd wɪð tru: lʌv ənd brʌðəhʊd i: tʃ ʌðə naʊ ɪmbreɪs]
This holy tide of Christmas, all other doth deface
[ðɪs həʊli taɪd ɒv krɪsməs, ɔ:l ʌðə dʌθ dɪfeɪs]
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
O tidings of comfort and joy
[əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy, comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ, kʌmfət ənd dʒɔɪ]
Of joy, o tidings of comfort and joy
[ɒv dʒɔɪ, əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
When we were gone astray, o tidings of comfort and joy
[wen wi wəe ɡɒn əstreɪ əʊ taɪdɪŋz ɒv kʌmfət ənd dʒɔɪ]
1) all other – [ɔ:l ʌðə] – всё прочее
1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить
1) certain – ['sɜ: tn,] – определенный
1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить
1) day – [deɪ] – день
1) each other — [i: tʃ 'ʌðə] – друг с другом
1) father — ['fɑ: ðə] – отец
1) free — [fri: ] – освободить
1) how – ['haʊ] – как
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть
1) might – [maɪt] – мощь; сила
1) name — ['neɪm] – имя
1) nothing — ['nʌθɪŋ] – ничего
1) place – ['pleɪs] – место
1) power – ['paʊə] – сила
1) rest – [rest] – давать покой
1) say (said; said) – ['seɪ ('sed; 'sed)] – сказать; говорить
1) son – [sʌn] – сын
1) the same — [ðə 'seɪm] – такой же
1) those — [ðəʊz] – те
1) true love – [tru: lʌv] – истинная любовь
1) when — [wen] – когда
1) who – ['hu: ] – кто
1) within – [wɪð'i: n] – внутри; в пределах
2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – рождать
2) born – [bɔ: n] – рожденный
2) bright – [braɪt] – свет (поэтическое)
2) Christ – [kraɪst] – Христос
2) Christmas – ['krɪsməs] – Рождество
2) Christmas Day – ['krɪsməs deɪ] – Рождество; первый день Рождества
2) comfort – [kʌmfət] – покой; утешение
2) embrace – [ɪm'breɪs] – обнимать; заключать в объятия
2) fear — [fɪə] – бояться; опасаться
2) God — [ɡɒd] – Бог
2) joy – [dʒɔɪ] – радость
2) praise – [preɪz] – хвала; восхваление
2) pure – [pjʊə] – чистый; непорочный
2) remember – [rɪ'membə] – помнить
2) save – [seɪv] – сберечь; спасать
2) trust — [trʌst] – доверять; верить; уповать
3) angel – ['eɪndʒəl] – ангел
3) blessed – [blest] – благословенный
3) dismay – [dɪs'meɪ] – тревожить; приводить в уныние
- Запомним английские слова. Легко и навсегда! - Голаголия - Языкознание
- Учимся строить предложения и рассказывать. Простые упражнения для развития речи дошкольников - Елена Бойко - Языкознание
- Еnglish as a Second F_cking Languаge - Стерлинг Джонсон - Языкознание
- Русь нерусская (Как рождалась «рiдна мова») - Александр Каревин - Языкознание
- Как Это Сказать По-Английски? - Инна Гивенталь - Языкознание
- Лингвоквест “O children” и дары словарей, или Откуда у текста ноги растут - Geraldine Galevich - Справочники / Фэнтези / Языкознание
- Лингвистический анализ текста - Елена Головина - Языкознание
- Как правильно учить английский язык простому человеку, а не лингвисту - Лена Бурцева - Детская образовательная литература / Языкознание
- Самоучитель немецкого языка. По мотивам метода Ильи Франка - Сергей Егорычев - Языкознание
- Новейшие сочинения. Все темы 2014. 10-11 классы - Коллектив авторов - Языкознание